Please note that all relationships with this element, and all its children will be deleted as well.
What does this mean?
Parent, Children and Cascade deletions
"Children" elements are elements that directly depend on another object (the "parent").
They only have sense in a certain context, and if the context to which they belong is removed, to mantain data meaning and integrity the application provides also the removal of them (now become "orphans").
Example
Take the case of a Travel and of the Events occurred during it.
In this example, deleting a Travel will leave all of its Events meaningless since, taken alone, they would have no context in which to place themselves, nor a way to reach them.
Consequently, the removal of a Travel also causes the elimination - cascading - of all Events that occurred in that Trip.
Important
Note that this operation is not limited to one level of relationship, but proceeds with children of deleted children and so on, until the entire database is freed from unnecessary data.
This lets the user remove all data about a Travel by simply deleting that Travel.
18. The incitements shouted by the leader of the Moroccan army
Gao (Gawgaw, Kawkaw)
Title
The incitements shouted by the leader of the Moroccan army
Short description
The incitements shouted by the leader of the Moroccan army likely of Spanish origin, as the Pasha was.
Text on source
ثم امر الباشا محمود ان ينادي الرماة ويصيح بهم ما اينه ما اينه وقلعوا اوتاد الخبايات اللواتي تحتهن اصحاب اسكي وكبّت عليهم وقبضوهم اجمعين ثم نادى المنادي وقال كُرلي كَيسَ ومعنى كُرلي كيس في اصطلاحهم على ما فسّرها لنا الكاهية محمد بن المصطفى الهندي من رفع يده فاقتلوه [ص. ١٦٤]
English translation
Then, Pasha Maḥmūd ordered to call the shooters and cried out to them: "Ma aina! Ma aina!" Immediately, the soldiers pulled out the pickets of the tents where the companions of the askiya were seated: the tents came down upon them, and they were seized. A herald then began to cry out in a loud voice: "Kor lī kabīssa!" The words ''kor lī kabīssa" in their technical language, as has been explained to us by the Kāhiya Muḥammad ibn al-Muṣṭafā al-Hindī, means: "Whosoever lifts his hand, kill them!"
Folios/Pages
290
Date
1592 circa
Observations on the events description
The two shouted sentences are likely: "Ma aina!" from the Spanish "Mas aina", meaning "Faster"; and "Kor lī kabīssa" might derive from the Spanish "Cor(te)-le cabeza", meaning "Cut him the head" (see Houdas, Delafosse, pp. 290-291, n. 1 and 2).
The dots on the map indicate the places where sound and music events were described. They don't represent travel stages.
Pintimalli A., "The incitements shouted by the leader of the Moroccan army" (Event description), Echos. Sound Ecosystems in Travelogues. Published 2024 09 23.