Title
Arabian dancers
Short description
Giovanni Battista Brocchi claims that Arabic love songs are written for dancers. He also names a famous dancer called Gul-beiad.
Text on source
Ma un essenziale riflesso deesì fare in questo argomento che, non potendosi in Egitto amoreggiare le fanciulle oneste, questa passione si rivolge alle cortigiane ed alle ballerine, e per queste ultime vengono composte delle canzoni che dalle medesime si cantano coll'accompagnamento d'una danza licenziosa. Sono le ballerine quelle che eccitano le fiamme amorose nei poveri Musulmani. Io ho veduto a Kenneh un Scerif, cui spuntavano le lagrime dagli occhi ogni qual volta sentiva il nome di Gul-beiad (Rosa bianca) celebre danzatrice, che era tuttavia in paese, che egli aveva amoreggiato, ma per mancanza di quattrini non poteva più farlo.
English translation
Folios/Pages
pp. 354-355
Date
1823 07 06
Observations on the events description
The dots on the map indicate the places where sound and music events were described. They don't represent travel stages.

Participants
No other participants in this event description.


How to quote
Murarotto E., "Arabian dancers" (Event description), Echos. Sound Ecosystems in Travelogues. Published 2025 01 05.

doi: 10.25430/echos.travels.25

This work is licensed under CC-BY-SA 4.0