Title
A wedding celebration (italian translation)
Short description
Giovanni Battista Belzoni watches a wedding ceremony from the window of his home.
Text on source
Gli Arabi di Subra amano di ricrearsi tanto quanto quelli degli altri villaggi d'Egitto. Nel tempo che noi fummo quivi ebbe luogo un matrimonio, e guardando le finestre della nostra csa sopra una pubblica piazza, potemmo vederne tutta la cerimonia. Di buon mattino venne piantato in mezzo alla piazza un palo, alla cui sommità sventolava la bandiera del villaggio. Il popolo si riunì a poco a poco, e si fecero i preparativi d'un'illuminazione in vetri ecc. Gli Arabi de' circostanti villaggi giunsero al suono del tamburino, e portando le loro bandiere spiegate: essi fermaronsi a qualche distanza dal palo ch'era piantato nel centro, e non vi si avvicinarono se non dopo essere stati invitati alla festa da una deputazione. Gli anziani del villaggio s'assisero intorno e sotto alla bandiera, lasciando gli altri a qualche distanza. Uno di quelli ch'erano vicini allo stendardo di mezzo, e che aveva un buonissimo zufolo, cominciò un'aria; intanto che la compagnia si divise in due gruppi, e formarono due circoli attorno alla bandiera, uno dietro all'altro: ogni uomo appoggiò le sue mani sulle spalle de' suoi due vicini; quelli del circolo interno aveano il viso volto verso coloro del grande cerchio, i quali restavano immobili, nel mentre che gli uomini del piccolo cerchio danzavano, e s'inchinavano verso di loro, mantenendo un grande ordine. Questa danza durò tre ore; ed intanto coloro che facevano parte dei due circoli, formavano gruppi separati. Alcuni hadgis per dimostrare la loro abilità negli esercizi divoti si piegarono senza mai alzarsi per due ore ed alcuni minuti, al punto di toccare quasi terra, e di dirizzarono con una prontezza sorprendente. Chiunque non è abituato a tale esercizio penoso, non potrebbe resistervi per un quarto d'ora. Le donne se ne stavano lontane, avendo con esse la sposa. Quando sì finì di danzare e di cantare, tutti s'assisero formando tanti gruppi. Venne recato in grandi scudelle riso bollito, e piatti di melokie e bamies, piante che tengono luogo di legumi appo gli Arabi, e tre o quattro pecore arrostite, le quali furono tosto trinciate e divorate.
English translation
Folios/Pages
pp. 44-46
Date
1815 circa
Observations on the events description
In this entry, the passage in Italian translating event no. 4 from the original English edition of Belzoni's travel diary is provided.
The dots on the map indicate the places where sound and music events were described. They don't represent travel stages.

Participants
No other participants in this event description.


How to quote
Murarotto E., "A wedding celebration (italian translation)" (Event description), Echos. Sound Ecosystems in Travelogues. Published 2023 01 18.

doi: 10.25430/echos.travels.21

This work is licensed under CC-BY-SA 4.0